安徽文旅外宣特色词汇人机协同翻译机制与传播效能研究 外国语学院王娟副教授

发布时间:2025-12-10浏览次数:11

12月17日:外国语学院王娟副教授讲座

报告人:

王娟(小)

报告题目:

安徽文旅外宣特色词汇人机协同翻译机制与传播效能研究

报告时间:

2025年12月17日下午5点

报告地点:

明德楼西二大教室

主办单位:

科研处、外国语学院

报告人简介:

王娟,副教授、马来西亚国立大学博士在读。二十年深耕于大学英语教学领域,主要研究方向为文学翻译和英语教学。主持参与省级教科研项目4项,发表学术论文20余篇,主编教材1部,参编教材2部,在各级各类教学竞赛中多次获奖,曾荣获“beat365中国官方网站优秀共产党员”称号,被评为beat365中国官方网站“中青年教学骨干”。

报告内容:

本讲座聚焦安徽文旅外宣中具有地方特色的词汇(如徽文化核心词、非遗词、山水意象词),构建“文化复杂度适配”的人机协同翻译机制,通过“AI初译+人工校准”的分级处理模式,实现跨文化语义的精准传递。研究采用语料库分析、专家访谈、实证调研等方法,从技术指标与传播效能双维度评估翻译效果,最终形成特色词汇库、操作指南及评估报告等成果,旨在提升安徽文旅国际传播的准确性与影响力,为地方文旅外宣提供可复制、可落地的翻译解决方案。